注册 登录
天涯小站 2.0 返回首页

fanghuzhai的个人空间 http://tianyab.com/?205 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

旧体诗 2019年第一季度

热度 3已有 40 次阅读2019-3-19 10:28 PM |个人分类:诗歌

2019 第一季度  方壶斋于岚

题于静高崖亭轩图 1/27

柳下筑亭轩,抬头峭壁悬。坐怀心不乱,揽胜气悠然。
岭远烟云淡,栏新草木鲜。忧忧唯一事,只恐坠岩天。

Under a willow tree a pavilion does stand
A menacing cliff high in sky does suspend
The hermit inside is flesh and lust free
Enjoying the scene casually and leisurely
Vague are the distant peaks mist and fog vail
Fresh are the grassy bushes by the new rail
Troubling his peaceful mind is only one thing
That sometime cliff rocks may start falling


忆秦娥·春节聚会唱戏有感  2/3

西风烈,飘摇风雨新春节。新春节,方壶声碎,喇叭声咽。

梨园功力难超越,雄关道道真如铁。真如铁,自娱自乐,遣年消月。

With brisk west wind down the way
Came rain on this Pig Year party day
Pig Year party day
Lao Fang’s voice was broken
Sound of loudspeakers did fray

Learning Peking Opera isn’t play
Huge hurdles encounter you may
Encounter you may
Just entertain yourself
To pass many a day

高穹云立雨潸潸,不见新春喜庆颜。宇似漏勺时洒泪,天如无赖总变颜。
隔洋彼岸多欢乐,跨地这边少空闲。待到休身清静日,将无气力上煤山。

High clouds in the sky shed rain profusely
The happy face of Lunar New Year's nowhere to see
Like a colander the sky drips tears frequently
It always changes its face like a naughty boy
Much fun is going on across from the Pacific
Here we have busy days horrific
When finally I retire to some leisure days
I won't be strong enough to climb Jingshan's stairways

 

七律情人节  2/14

烟雨朦胧情侣天,苍空泪洒我心鞭。非因孤寡欢娱少,乃为无端烂事煎。
年老何求垂暮恋,知穷但愿倦心眠。纤云冷看随风变,不信聪明入九旋。

On this Misty rainy Valentines Day
Tears of the sky my heart whips away
Not that I have little fun being single
But that my time many things strangle
Old, how dare I even think of twilight rose
An exhausted mind I only desires a good repose
My cold eyes capture the wind driven clouds
Whose cleverness Is never beyond any doubts

无题不依律 2/21

一轮明月照窗下,老方心里乱如麻。布衾多年冷似铁,案头难绽解语花。

几架藏书今皆废,满腹诗文气不华。时时长吟梨园曲,呕哑嘲哳但自夸。


少年游·夜阑见月于窗自嘲 2/23

一轮明月照窗前,心事乱如煎。空堂冷榻,花残草乱,孤院夜风寒。
四壁藏书今皆废,金玉竟无缘。徒有诗文,把年徒耗,人却少情欢。

 

题白鹿寺(十四行双语诗)2/24


文:静好(英国),方壶斋(美国)
译:方壶斋 美国)

千年古寺伴资江,红墙黄瓦富丽皇。依山而建四进殿,廊亭楼阁画雕梁。
佛教故事栩如生,修行之路拾阶上。一路艰难上峰顶,清风徐来豁开朗。
裴休夜读引白鹿,寺院从此盛名扬。千斤铜钟定时响,声彻古城音悠扬。
清飒邈然如纱舞,禅意幽幽至庭湘。

 

注:1. 白鹿寺,在湖南益阳。 2. 裴休,官至宰相。据传曾夜读白鹿寺,引来白鹿,寺故得名。3. 庭湘, 指洞庭湖一带。

The White Deer Temple

Authors \Jing Hao (UK) and Yu Lan (USA)

Translator\Yu Lan (USA)

By the Zi River stands a temple thousands of years old,
Its red walls and yellow tiles a show of magnificence.
Four quadrangles and halls this hilly temple does hold,
Its pavilions, towers, and corridors a colorful presence.
Buddhist legends come to life in many a painting,
The stairs uphill lead to the cultivation of the mind.
Despite hardships of climbing pilgrims come ascending
To the hilltop to enjoy a view of the breezy kind.
Once when Pei Xiu burned the midnight oil in his study,
A white deer came to listen; thus the temple got its name.
The heavy bronze bell announces the hours regularly,
Everywhere in the old town lingers the sound of fame.
Like graceful gauze the melodious sound flies high
Spreading the spirit of Zen to Dongting nearby.

 

 

The Apple of My Eye, A Sonnet (Original English)  2/24

The apple of my eye, shall I court her?
She is well beyond my one-sided love
She’s entitled to a better suitor
Not an old guy of retiring stuff
Her beauty rivals any of her peers
My poor drawing does not do her justice
Her rare appearance brings joyful cheers
Yet her iciness shuns my hinting practice
But I won’t let the fire of my heart die
Though I decide to hide it in my stove
The life wont’ see a knot with her I tie
To my grave goes the unrequited love
I’ve fixed my impression of her with verse
It lives as long as the universe

 

(Chinese translation)

是否向她献殷勤? 鞭长莫及徒劳神。彼当更好追求者,绝非老朽淘汰身。
美貌超群禽中鹤,丹青难写灵秀人。偶见总令心欢喜,耐何冰颜不容临。
但我不息心中焰,虽然炉里永囚禁。此生不能结连理,此情落寞入青坟。
已将柔肠入诗行,天地不老必长存。

临江仙。题济南诗画家山野雪霁图

雪霁群山多寂寞,荒原一片虚空。浮云不见晚来风,酽愁铺浩宇,郁郁此心同。
三两茅屋无客宿,谁来邀我禅功?枯松叶尽待归鸿。俗心觉醒日,处处响吟蛩

Post-snow hills are lonely
The wildness is empty
Clouds hanging unaffected by dusk wind
Dense sorrows the vast sky paint
The same with my depressed mind

Two or three houses vacant
Anyone calls me for a Zen chant?
Leaf-less pines wait for returning geese
The day my worldly heart wakes
Many a cricket music makes

题鸦巢照

抬头赫然见鸦巢,块肉余生命飘摇。重女轻男阿婆弃,随母改嫁遇人妖。
幸有好友来扶助,社会地位虽不高。误引渣男识贫女,义助老友战顽刁。
欲知后事待如何,老夫也已全忘掉。


临江仙学唱文姬归汉

老来迷恋梨园曲,男翁竟爱青衣。众芳尤醉蔡文姬。哭坟情挚挚,寒日叹归期。

休说弘扬中华美,多因能会心机。飘零同是背乡离。非难回故土,故土不余知。



春光好—- 望雁 2/26

南行雁,列长空。逝匆匆。 万里旅程谁伴, 是秋风。

倦旅异乡漂泊,青丝尽染霜容。留去难为因故土,慕飞鸿。

Southbound geese, a line in the sky, quickly fly by
The journey is long. Who goes along? The autumn wind.

I'm tired of wandering in an alien land
My black hair has turned into white sand
It's hard to decide where to go
I envy the flying geese, and miss my home.




贺新郎加州之春 3/3

多变风云季。是加州、早春二月,朗阴天气。行过乌云风萧瑟,大雨哗然满地。
未打伞、辄乎又已。园里草肥争比壮,剔除难、索性由生死。待夏日,自然止。

人生如此方生媚。有阴晴、欲愁还乐,乃沧桑理。无道崎岖行程苦,无限风光可睇。
转首看、风消雨弃。云白天蓝堆高堡, 似能攀、神秘千般地。谁与我、展飞翅。


题一张画 3/3/

绿染柳山成一体,闲篙棚艇入春溪。空灵是此清幽界,世外污浊俱荡涤。

 

 

益阳斗魁塔 3/4


魁塔雄姿立益阳,囚龙抚水保湘乡。三台携手家安佑,七斗得称名盛扬。
书院恢弘儒子运,资江秀丽百花香。长存熠熠文星照。送目登临看栋梁。

Magnificently the tower stands in Yiyang
Protecting the place by suppressing the flood dragon
With Santai Tower it defends the peace of families
The first star of the Big Dipper provides the designation
Grand is the scholar producing academy
Fragrant are the flowers by the Zijiang River
Forever the star of literature shines brightly
The pillars of society are visible from the tower

鹧鸪天多莉帕顿乡村歌曲《我的田纳西之乡》3/6




午后夏天坐屋廊,背直两腿椅依墙。顽童拽线金龟子,暮色追逐闪烁光。
山野里,我家乡。生活静谧似婴祥。房前野地闻蟋蟀,索索嘘嘘曲调扬。



小巷攀藤两侧墙,微风夏夜递花香。孤鹰远岭飞双翅,柱顶鸣禽宛转翔。
家去也,自教堂。平肩爱侣畅思量。邻居眼目他移处,窃吻情娘爱断肠。



采莲令想平生 3/7

想平生,诸事无人劝。敲钟叟、鲜能深算。任由逝水落花浮,断事心思懒。终身计,西风赋予 ,飘飘所似 ,叶飞庭院凌乱。

白发苍苍,再看以往空嗟叹。无边海,转头时晚。便千般悔,自己事,莫向他人怨。向明月、吟歌弄板,诸烦皆忘,唱到曲终人散。


采莲令暮雨 3/7

晚云浓,微雨飞愁绪。谁知我,此心何苦。客居异土影孤单,廿载空虚度。平生事,林林总总,无从吐诉,只交平仄诗语。

写罢何人,可与老朽寒斋聚,方壶里,品茶烹露?纵然须白,亦妄想,窈窕红裙侣。奈何是,西施固好,范蠡只徒倾慕。

 

3/8

小重山忆旧

九转牵牛架上花。东窗遮纸牖, 日西斜。闲来邻里闷壶茶。三两坐,闲话看憨娃。

岁月似流沙。而今人已散,隔天涯。高楼起处覆儿家。俗世乱,莲座慕袈裟。


Twisting vines of petunia bloom on the rack
The paper windows on the east side are shaded against the setting sun
Leisurely neighbors make a pot of tea
Sitting in twos and threes, they chat and watch cute kids for fun 

Time passed like sand of the hourglass
Now neighbors are scattered over the country and beyond
Where skyscrapers stand, childhood homes were destroyed
In the chaotic world I yearn for the Buddhist kasaya

小重山昨宵 3/8


蟋蟀幽鸣秋草中。梧桐听细雨,夜朦胧。浓岚遮树影重重。
残叶落,斜径覆红枫。
清早日升东。温衾人去也,榻虚空。昨宵枕上梦归鸿。青云里,浩浩过长风。

In autumn grass crickets sing a subdued refrain
Misty is the night when trees listens to the rain 
In thick fog they assume spectral appearance
Fallen red maple leaves cover the small path

The sun rises in the east in early morn
The warm quilt deserted, the bed is forlorn
A dream of migrating geese came at night
Through clouds travelled a wind of strong might



念奴娇望海   3/9

海湾波寂,看苍穹暮色,天青云紫。
无力微风飘细雨,正是早春天气。
体爽神舒,枯冬青转,四下风光旖。
金州山绿,旱情应已略止。

常想西岭风光,香山红叶,石刻多年事。
欲览燕山今不易,倥偬各担身累。
海外飘零,鲜还中土,辜负山河媚。
何时身退,再将游历心醉。


七律无题一笑 中华通韵  3/9

家中做好饭三餐,在外出门不早还。自备食钵随我愿,何须街巷化他缘。
阳春三月无常雨,子夜零时不动酣。小镇主街全跑断,闲思周末上西单。


水调歌头-武汉随感  3/10



轮渡水南岸,足踏鹤山巅。白云仙载飞处,金碧立云端。对望龟山林郁,远眺鹦洲芳碧, 车啸铁桥间。浩然大江去,向海不回还。

少年时,常来此,望流川。芦花丛里,多少人世冷寒观。甲子如梭而过,黑发无由变白,迈步近蹒跚。常问滩头草,何处置松棺。

 

The ferry boat goes to the south bank

My feet on the top of Crane Hill stand

Where yellow crane flew with an immortal

A golden tower stands in clouds. The Turtle

Hill across from the river is luxuriant

Further away, the Parrot Islet is lushly green

Through the steel bridge rumbles the train

The voluminous river flows to the sea and never returns

This place I frequented when I was young

To watch the great Yangtze River flowed along

Among the reef I saw the vicissitudes of life

Now 60 years later, my hair has turned white and I walk unsteadily

I often ask the grass on the bank where my coffin will be

 

点绛唇8311月绍兴访沈园  3/14

觅迹风流,沈园秋日临残寓。草侵石路,池畔凋零树。 
欲问浮萍,题壁今何处。萍不语。天光垂暮,墙外炊烟缕。

点绛唇军营望海有感  3/14

寂寞行营,登高东望烟波淼。倚栏远眺,碧海行飞鸟。
荏苒光阴,弹指身心老。无所靠,此心烦躁,乌鹊偏偏闹。

点绛唇写枫桥夜泊意  3/14

古寺钟声,月明星淡良宵半。去家乡远,挽棹冬江岸。
城里人家,鸳枕熏炉暖。情缱绻。迢迢星汉,孤旅谁人怨。

 

生查子看红楼梦  3/15

 

梦断大观园,看尽风流秀。世间美色多,岂晓谁薄厚。

有尽是长棚,徒问身前后。携尔渡迷津,天机不可漏。

 

 

蝶恋花老叟颂春  3/16

 


春至花开枝上俏。堇紫银,相伴桃红闹。原野平川生百草,五颜六色迎春晓。


老叟迷花怜嫩草。却告心头, 莫把花枝抱。若抱花枝人必笑,无端自己寻烦恼。



渔家傲寻踪  3/17

假日缘湾寻旧迹,浮光潋滟长空碧。连日积云皆散失。人径寂,悠闲双雁栖岩壁。

铁打景观流水席,山河不变人踪易。空望芳菲徒啜泣。无所觅,斜阳晖里烟波赤。

 

渔家傲梦醒  3/18

 

又是窗边圆夜月,凌晨梦醒情凄切。寐里乾坤他世物,空跨越,阴阳有否无从说。

人生小半如寂灭,酣眠卧榻熊冬穴。举笔书来回首阅。一页页,悠悠往事皆神摄。



南歌子叹书  3/19

梦醒凌晨处,寒窗披月光。空空寝室一幅墙,几架书籍具是叟精藏。
总是收无尽,而今塞栋梁。老来无力阅文章。何苦千辛万苦筑书廊?

南歌子单相思  3/19

识汝三年有,聊天一点无。徒逢廊榭与颓庐。四顾无言似惧鼠狸狐。
倩影飘长发,桃眸笑黛珠。履行飘逸水中鱼。梦里偏偏难见翠罗裾。


Three years ago I met you
Have we had a conversation? No.
In vain we oft meet on veranda of buildings old
You would look around fearing me as an animal
Your pretty figure carries wavy long hair
Your peach shaped eyes have smiling pupils
You walk gracefully like fish swimming in water
But in my dream your greenish dress doesn’t show


 

满江红打乒乓球  3/19

 

 

小小桌球,有几个老师比赛。砰砰响,几声尖叫,几声精彩。老将凭经夸自信,新兵取冠何足怪。看乒坛后进裹前贤,新生代。

 

班下后,跑得快,球馆见,球拍带。两小时太久,一时能耐。覆灭全军何必怒,赢得一场足堪快。要学习一切好球风,人人爱。





玉漏迟洛阳龙门  3/20

 

巍峨伊水岸,高岩壁立,皇都门守。斧刻石雕,十万佛尊抠镂。必是诚心坚定,四百年,方能成就。千载后,风霜雨雪,伴河边柳。

一桥飞架清波,看题字流金,笑迎游友。南岸香山,居易琵琶碑厚。犹记方来河洛,戎装裹,龙门初叩。诚揖首,诗魂暗求神授

 

By the banks of the Yi River
Stand like walls lofty rocky cliffs
Like warriors they guard the gate of
The nine dynasty capital
On their face axes and chisels 
Carved ten thousand Buddhist statues
The work lasted four hundred years
Accomplishment of solid faith
Thousands of years later they keep
Company of river willows
Through years of winds, frosts rains and snows

Over the river flies a bridge
The gilded name welcomes tourists
On the southern bank the grave stone
Of poet Bai Juyi stands solidly thick
The memory of my first visit
In army uniform is till fresh
A sincere pray was made to him
Begging for the soul of his muse


 

题武汉侯君会子东湖视频  3/20

 

今夜东湖月, 加州只独看。遥怜飘零客, 未解忆龟山。
朝露春草湿, 清辉秋水寒。何时驾黄鹤, 归楚倚楼栏。


柳梢青圣何塞春游  3/21

去北加州,圣荷之塞,年度之游。总是新春,风清雨细,绿染金州。
迦蓝大士签筹,谁能解,多时宿愁。依旧禅台,空空如也,不见鸣鸠。

In northern California
To San Jose
We make our annual trip
Always in early spring
When wind is breezy
With drizzling rain
The golden state
Is turning green

Can the fortune telling lot
At the Buddhist temple
Remove my accumulated sorrow?
No loving bird is heard
At the terrace of the temple
Which is empty
And empty


柳梢青满月 3/22

云淡星稀,中天初月,玉映瑶池。满满婵娟,观音妙相,遍洒慈悲。
长空如水清漪,恨无翅,腾身宇飞。怅望青冥,嫦娥心妒,香桂攀枝。

杏花天恼花  3/23

春风袅袅花枝俏,暗幽香, 眼波含笑。怜花佯作谁知晓,花赏人心更恼。
昨宵梦,花神来到。笑余痴,虚无缥缈。镜花水月何时了,且取菱花自照。

In the soft wind of spring pretty are the flowers
With smiling eyes and indiscernible fragrance
They pretend not to see my love for them however
Bringing to my heart so much annoyance
The Goddess of flower came into my dream last night
And laughed at my fancifully unrealistic ignorance:
Stop your infatuation with reflected moon and flowers
And take a flowery mirror to look at your appearance!

 

相见欢又见满月 3/23

 

 

高天又见星稀,月园时,满满观音妙相映瑶池。

 

恨无翅,腾云起,向慈悲,怅望嫦娥心妒桂香枝。



仄律一首用刘亚木韵 中华通韵  3/24


人生成败确难诂,怨愤何须随意吐。机会流失不必惜,头颅尚在犹能补。
青梅既是尚没熟,浊酒自然无可煮。再问啥为身后名,尘归尘去土还土。

Life's achievement is hard to estimate
Why vent your complains inconsiderate
No need to lament the chance that is lost
Your head is still there to make up the cost 
If plum fruits are not ripen on the tree 
We can’t boil wine and who’s the hero see
Besides,why bother your posthumous name
Dust goes to dust and earth’ll do the same


何满子月夜乞巧 (中华通韵) 3/24



朗月平湖高照,涟漪千点麟耀。此宵谁对枕边镜,将月比来孰好。亭台影摇波散,云鬓丝松簪绕。

假作七夕问巧,举线穿针刺挑。邀得月色绣蟾桂,玉兔树边玩闹。残夜人乏眼困,梦里嫦娥窈窕。

 

 

 

洞仙歌少年随意  3/25

 

 

少年随意,老来无情侣。异土他乡只孤处。更难逢,能共悲喜之人,窗烛剪,闲话春风秋雨。

 

偏时时遇见,窈窕红颜,倜傥风流宴前舞。若问美如何,浣女貂蝉,屈指数,难能冠取。纵画笔丹青写摹来,亦不尽心中,慕浓思苦。

 

When young I was too carefree

Now I’m old without company

I live alone in foreign land

It’s harder someone to find

Who shares my joys and sorrows

And together we trim the candles

And chat about weather by the windows

 

But often I chance to see

A beautiful sword lady

Dancing at the banquet gracefully

How beautiful is she?

Count the beauties in history

None of them can win a victory

Though I can put her in drawing

Of her it will not reduce my thinking

 

生查子梦回故里  3/25

梦中回故城,梦醒双行泪。  残败旧街坊,床几皆荒废。
家人形陌生,邻里言如魅。一去越千年,惊识非同类。

I dreamed I saw my old town again
I woke up with face full of tear stain
Ruined were the houses of neighborhood
Tables and beds were all rotten wood
People in the house were all strangers
Ghostly sounded the words of neighbors
After a thousand years' separation
I was shock we were of different categorization



忆少年•1983年杭州苏州旅次  3/26

江南秋晚,京杭河道,登舟在暮。杭城倦游半,继姑苏行旅。
岸柳如烟凄冷雨,宿无眠,夜风朝露。同仓遇佳丽,未曾聊一语。

Late fall in the old south
By the Jinghang Canal
I boarded a boat
Tired from touring half Hangzhou
I went on to Suzhou
In cold rain hazy were the river bank willows
A sleepless night
Passed in wind to meet the morning dew
A beauty was in the same cabin
We didn’t exchange a word though

浪淘沙• 1980北戴河   3/28

盛夏伏来天,休假期间。听闻所恋赴幽燕。一领戎装随后去,心意拳拳。
此举太堪怜,入夜难眠。海边闷热烂泥滩。虽是城门曾短会,一脸茫然。

On a hot summer day
During break
I heard my idol went to the sea
In my army uniform I followed suit
With sincerity

It was a pitiful thing to do
I had sleepless night there
The beach was suffocating with muddy mire
Though we met briefly at the city gate
Both didn’t know what should we care

浪淘沙单恋,仿李后主韵  3/28

无理意缠绵,泪下潸然。峨眉冷峻我心寒。想必不如身过客,遑论亲欢。
日暮自凭栏,萧索青山。托言鱼雁却知难。对镜悲霜春不在,情葬心间。

渔家傲下班海边闲逛  3/29

春来气候宜人暖,潮平沙岸流清浅。天海浑然时欲晚,凭栏看,如毡新草栖双雁。
暮色闲游无友伴,多年积习谁人怨。岸芷汀兰常迷恋,纯景幻,曹公梅子徒劳盼。

渔家傲惊梦  3/39

 

梦见下班时,同办公室两个女老师走了,从外边把门锁了。我留在里边,不知怎么躺到一张床上睡觉了。但是半睡半醒,提心吊胆,心想别的办公室都没有床板,单独我有,太特殊化了。睡得昏昏沉沉中似乎听到过道里有动静,大恐。然后就看见没关的门那里站了两个陌生男人,被吓醒了。填词以记之。

下班时间楼门锁,楼中只剩唯一我。入夜独眠床板卧。风雨作,如被发现招灾祸。
忽见门廊人影坐,陌生面孔七八个。疑是强人将杀我。肉糜剁,醒来之后魂颠簸。


菩萨蛮蒙特雷半岛即景  3/30

一湾夜海粼光烁,万家灯火星天落。要塞守平湾,码头归客船。
大南崖壁立,白浪扑礁急。残月照西洋,登高尽望乡。

注: 西洋,指太平洋西半。

清平乐清明  3/31

暖晴春日,四野芳菲碧。朝露犹存行履湿,草坠晶莹如泣。
异域又是清明,柳色如织风轻。遥念中南峰上,碑新尘扫烟腾。

On a warm fine spring day
Lushly green plants in field lay
The morning dew’s still there to wet the shoes
The crystal drops on grass’re like tears in displa

It’s  Clear and Bright day in foreign land
In light wind willows a fabric expand
On the peak in the central south China
By dusted tomb stone incense smokes extend run down profusely
My heart is turned cold by her brows chilly
Guess I’m no more relevant than someone passing
I should forget intimacy!

Leaning on the rail at dusk
I watch the sad mountain view
It’s hard to send her correspondence I know
My lost youth is in the mirrored hair like dust
I should this love bury!

 

 

 



路过

雷人

握手
3

鲜花

鸡蛋

扔鞋

抱抱

大哭

刚表态过的朋友 (3 人)

发表评论 评论 (2 个评论)

回复 昨夜雨 2019-3-20 10:36 AM
"具是"->"俱是".
回复 漫人 2019-3-20 11:28 PM
老方春心荡漾啊!

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

皖ICP备14016331号|天涯小站

GMT-4, 2019-4-18 07:09 AM

2019注册送体验金 注册送体验金的娱乐网站 最新注册送体验金网站

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部