天涯小站 2.0

 找回密码
 注册
搜索
天涯小站 2.0 首页 拾萃 文学艺术 查看内容

方壶斋:2019 Poems and translations

2019-3-24 10:21 AM| 发布者: 星光| 查看: 32| 评论: 2|原作者: fanghuzhai

摘要: The Apple of My Eye, A SonnetThe apple of my eye, shall I court her?She is well beyond my one-sided loveShe’s entitled to a better suitorNot an old guy of retiring stuffHer beauty rivals any of her p ...
The Apple of My Eye, A Sonnet

The apple of my eye, shall I court her?
She is well beyond my one-sided love
She’s entitled to a better suitor
Not an old guy of retiring stuff
Her beauty rivals any of her peers
My poor drawing does not do her justice
Her rare appearance brings joyful cheers
Yet her iciness shuns my hinting practice
But I won’t let the fire of my heart die
Though I decide to hide it in my stove
The life wont’ see a knot with her I tie
To my grave goes the unrequited love
I’ve fixed my impression of her with verse
It lives as long as the universe

是否向她献殷勤? 鞭长莫及徒劳神。
彼当更好追求者,绝非老朽淘汰身。
美貌超群禽中鹤,丹青难写灵秀人。
偶见总令心欢喜,耐何冰颜不容临。
但我不息心中焰,虽然炉里永囚禁。
此生不能结连理,此情落寞入青坟。
已将柔肠入诗行,天地不老必长存。

临江仙。题济南诗画家山野雪霁图

雪霁群山多寂寞,荒原一片虚空。浮云不见晚来风,酽愁铺浩宇,郁郁此心同。
三两茅屋无客宿,谁来邀我禅功?枯松叶尽待归鸿。俗心觉醒日,处处响吟蛩

Post-snow hills are lonely
The wildness is empty
Clouds hanging unaffected by dusk wind
Dense sorrows the vast sky paint
The same with my depressed mind

Two or three houses vacant
Anyone calls me for a Zen chant?
Leaf-less pines wait for returning geese
The day my worldly heart wakes
Many a cricket music makes

题鸦巢照

抬头赫然见鸦巢,块肉余生命飘摇。
重女轻男阿婆弃,随母改嫁遇人妖。
幸有好友来扶助,社会地位虽不高。
误引渣男识贫女,义助老友战顽刁。
欲知后事待如何,老夫也已全忘掉。


临江仙•学唱文姬归汉

老来迷恋梨园曲
男翁竟爱青衣
众芳尤醉蔡文姬
哭坟情挚挚
寒日叹归期

休说弘扬中华美
多因能会心机
飘零同是背乡离
非难回故土
故土不余知



2019 情人节

烟雨朦胧情侣天,苍空泪洒我心鞭。非因孤寡欢娱少,乃为无端烂事煎。
年老何求垂暮恋,知穷但愿倦心眠。纤云冷看随风变,不信聪明入九旋。

On this Misty rainy Valentines Day
Tears of the sky my heart whips away
Not that I have little fun being single
But that my time many things strangle
Old, how dare I even think of twilight rose
An exhausted mind I only desires a good repose
My cold eyes capture the wind driven clouds
Whose cleverness Is never beyond any doubts

2/21

一轮明月照窗下,老方心里乱如麻。布衾多年冷似铁,案头难绽解语花。几架藏书今皆废,满腹诗文气不华。时时长吟梨园曲,呕哑嘲哳但自夸。

2/23

少年游·夜阑见月于窗自嘲

一轮明月照窗前,心事乱如煎。空堂冷榻,花残草乱,孤院夜风寒。
四壁藏书今皆废,金玉竟无缘。徒有诗文,把年徒耗,人却少情欢。

2/24


2/26

春光好—- 望雁

南行雁,列长空。逝匆匆。 万里旅程谁伴, 是秋风。

倦旅异乡漂泊,青丝尽染霜容。留去难为因故土,慕飞鸿。

Southbound geese, a line in the sky, quickly fly by
The journey is long. Who goes along? The autumn wind.

I'm tired of wandering in an alien land
My black hair has turned into white sand
It's hard to decide where to go
I envy the flying geese, and miss my home.




唱段名称:怕流水年华春去渺

怕流水年华春去渺,一样心情别样娇.不是我苦苦寻烦恼,如意珠儿手未操啊,手未操。仔细观瞧,仔细选挑,锁麟囊上彩云飘,似良骥不该多麟角,形似蛟龙四蹄高,是何人将囊来买到?速唤薛良再去选挑。


All the people fear the passing of time and youth
I am no exception, but I have my own predicament
It’s not that I am especially picky at this moment
But that the wish filling gems haven’t put to my use
I examine carefully and select mercilessly 
Embroidered with color clouds is the chilin purse
Why, the beast has horns, otherwise a good horse 
Or It looks like a dragon but with legs ugly
Who the hell bought this stupid chilin purse?
Call Xue Liang a better one to quickly choose

文姬归汉唱腔(西皮原板)

荒原寒日嘶胡马,万里云山归路遐。蒙头霜霰冬和夏,满目牛羊风卷沙。
重返故园成虚话,长夜漫漫逝年华。月明孤影毡庐下,何处云飞是妾家。

The Xiongnu horses neigh on a cold wilderness day
Across cloudy mountains the road to home is far away
Winter and summer both see frost and snow over head
Nothing I see but cattle and sheep in sandy wind instead
Returning home has now become fanciful words
With lengthy nights I endure the passing of years
Under the bright moon my lone shadow is cast at the boo
Where is my home under the sky that clouds fly through

贺新郎•加州之春

多变风云季。
是加州、早春二月,朗阴天气。
行过乌云风萧瑟,大雨哗然满地。
未打伞、辄乎又已。
园里草肥争比壮,剔除难、索性由生死。
待夏日,自然止。

人生如此方生媚。
有阴晴、欲愁还乐,乃沧桑理。
无道崎岖行程苦,无限风光可睇。
转首看、风消雨弃。
云白天蓝堆高堡, 似能攀、神秘千般地。
谁与我、展飞翅。


题一张画

绿染柳山成一体,闲篙棚艇入春溪。空灵是此清幽界,世外污浊俱荡涤。

益阳斗魁塔

方壶斋诗,方壶斋译

魁塔雄姿立益阳,囚龙抚水保湘乡。
三台携手家安佑,七斗得称名盛扬。
书院恢弘儒子运,资江秀丽百花香。
长存熠熠文星照。送目登临看栋梁。

Magnificently the tower stands in Yiyang
Protecting the place by suppressing the flood dragon
With Santai Tower it defends the peace of families
The first star of the Big Dipper provides the designation
Grand is the scholar producing academy
Fragrant are the flowers by the Zijiang River
Forever the star of literature shines brightly
The pillars of society are visible from the tower

鹧鸪天两首, 翻多莉帕顿乡村歌曲之意,中华通韵



午后夏天坐屋廊,背直两腿椅依墙。顽童拽线金龟子,暮色追逐闪烁光。
山野里,我家乡。生活静谧似婴祥。房前野地闻蟋蟀,索索嘘嘘曲调扬。



小巷攀藤两侧墙,微风夏夜递花香。孤鹰远岭飞双翅,柱顶鸣禽宛转翔。
家去也,自教堂。平肩爱侣畅思量。邻居眼目他移处,窃吻情娘爱断肠。

多莉帕顿,美国乡村歌手,此歌原题《我的田纳西山乡》


Learn from Lei Feng our role model
To the Party and the revolution he was loyal
He knew whom to love and hate and never forgot the past
He stood firm and had high combat morale

Learn from Lei Feng our role model
Never forget to live a life simple
Always be a screw for the revolution
Make collectivism brightly show

Learn from Lei Feng our role model
Wholeheartedly serve the people
Putting Chairman Mao in the heart
Communist thoughts forever glow

小时候的歌

《学习雷锋好榜样》 洪源词生茂曲
学习雷锋好榜样忠于革命忠于党
爱憎分明不忘本立场坚定斗志强 
学习雷锋好榜样 艰苦朴素永不忘
愿做革命的螺丝钉集体主义思想放光芒 
学习雷锋好榜样毛主席的教导记心上
全心全意为人民共产 ...


采莲令•想平生

想平生,诸事无人劝。敲钟叟、鲜能深算。任由逝水落花浮,断事心思懒。终身计,西风赋予 ,飘飘所似 ,叶飞庭院凌乱。

白发苍苍,再看以往空嗟叹。无边海,转头时晚。便千般悔,自己事,莫向他人怨。向明月、吟歌弄板,诸烦皆忘,唱到曲终人散。


采莲令•暮雨

晚云浓,微雨飞愁绪。谁知我,此心何苦。客居异土影孤单,廿载空虚度。平生事,林林总总,无从吐诉,只交平仄诗语。

写罢何人,可与老朽寒斋聚,方壶里,品茶烹露?纵然须白,亦妄想,窈窕红裙侣。奈何是,西施固好,范蠡只徒倾慕。

小重山•忆旧

九转牵牛架上花。东窗遮纸牖, 日西斜。闲来邻里闷壶茶。三两坐,闲话看憨娃。

岁月似流沙。而今人已散,隔天涯。高楼起处覆儿家。俗世乱,莲座慕袈裟。


Twisting vines of petunia bloom on the rack
The paper windows on the east side are shaded against the setting sun
Leisurely neighbors make a pot of tea
Sitting in twos and threes, they chat and watch cute kids for fun 

Time passed like sand of the hourglass
Now neighbors are scattered over the country and beyond
Where skyscrapers stand, childhood homes were destroyed
In the chaotic world I yearn for the Buddhist kasaya

小重山•昨宵
蟋蟀幽鸣秋草中。梧桐听细雨,夜朦胧。浓岚遮树影重重。
残叶落,斜径覆红枫。
清早日升东。温衾人去也,榻虚空。昨宵枕上梦归鸿。青云里,浩浩过长风。

In autumn grass crickets sing a subdued refrain
Misty is the night when trees listens to the rain 
In thick fog they assume spectral appearance
Fallen red maple leaves cover the small path

The sun rises in the east in early morn
The warm quilt deserted, the bed is forlorn
A dream of migrating geese came at night
Through clouds travelled a wind of strong might

3/9

念奴娇

海湾波寂,看苍穹暮色,天青云紫。
无力微风飘细雨,正是早春天气。
体爽神舒,枯冬青转,四下风光旖。
金州山绿,旱情应已略止。

常想西岭风光,香山红叶,石刻多年事。
欲览燕山今不易,倥偬各担身累。
海外飘零,鲜还中土,辜负山河媚。
何时身退,再将游历心醉。



七律无题一笑 中华通韵

家中做好饭三餐,在外出门不早还。
自备食钵随我愿,何须街巷化他缘。
阳春三月无常雨,子夜零时不动酣。
小镇主街全跑断,闲思周末上西单。

注,无常,unsteady,sporadic, 
不动,constant, sound,此处都是形容词

水调歌头-武汉随感

轮渡水南岸,足踏鹤山巅。
白云仙载飞处,金碧立云端。
对望龟山林郁,远眺鹦洲芳碧, 车啸铁桥间。
浩然大江去,向海不回还。

少年时,常来此,望流川。
芦花丛里,多少人世冷寒观。
甲子如梭而过,黑发无由变白,迈步近蹒跚。
常问滩头草,何处置松棺。


点绛唇, 忆83年11月绍兴访沈园

觅迹风流,沈园秋日临残寓。草侵石路,池畔凋零树。 
欲问浮萍,题壁今何处。萍不语。天光垂暮,墙外炊烟缕。

点绛唇•军营望海有感

寂寞行营,登高东望烟波淼。倚栏远眺,碧海行飞鸟。
荏苒光阴,弹指身心老。无所靠,此心烦躁,乌鹊偏偏闹。

点绛唇•写枫桥夜泊意

古寺钟声,月明星淡良宵半。去家乡远,挽棹冬江岸。
城里人家,鸳枕熏炉暖。情缱绻。迢迢星汉,孤旅谁人怨。


 蝶恋花•老叟颂春
春至花开枝上俏
堇紫银,相伴桃红闹
原野平川生百草,五颜六色迎春晓。
老叟迷花怜嫩草
却告心头, 莫把花枝抱。
若抱花枝人必笑,无端自己寻烦恼


渔家傲•寻踪

假日缘湾寻旧迹,浮光潋滟长空碧。连日积云皆散失。人径寂,悠闲双雁栖岩壁。

铁打景观流水席,山河不变人踪易。空望芳菲徒啜泣。无所觅,斜阳晖里烟波赤。

3/19

南歌子•叹书

梦醒凌晨处,寒窗披月光。空空寝室一幅墙,几架书籍俱是叟精藏。
总是收无尽,而今塞栋梁。老来无力阅文章。何苦千辛万苦筑书廊?

南歌子•单相思

识汝三年有,聊天一点无。徒逢廊榭与颓庐。四顾无言似惧鼠狸狐。
倩影飘长发,桃眸笑黛珠。履行飘逸水中鱼。梦里偏偏难见翠罗裾。

发表评论

最新评论

引用 2019-3-20 11:28 PM
老方春心荡漾啊!
引用 2019-3-20 10:36 AM
"具是"->"俱是".

查看全部评论(2)

皖ICP备14016331号|天涯小站

GMT-4, 2019-4-18 07:09 AM

2019注册送体验金 注册送体验金的娱乐网站 最新注册送体验金网站

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部